校园招聘信息
请以中国出版集团的校招通知为准
全站>新闻中心> 详情

中译语通亮相2018中国翻译协会年会,分享语言科技前沿探索与实践

本部要闻 来源:中译语通日期:2018-11-21浏览次数:3378

2018年11月19日至20日,以“推动行业创新,服务改革开放”为主题的 “改革开放40年与语言服务创新发展论坛暨2018中国翻译协会年会”在北京举行。中译语通副总裁柴瑛一行出席多场论坛,就人工智能助力大型语言服务项目中的人力资源管理、大数据时代背景下的译后编辑项目研究、“一带一路”语言服务模式创新等话题分享了中译语通的前沿探索与实践。

1.jpg

2018中国翻译协会年会现场

翻译人才资源管理与发展

“全球化和信息技术的飞速发展催生了‘语言服务行业’这一新兴行业。语言服务的范围已经远超传统意义的翻译服务,是全球化产业链条中的重要组成部分。” 中译语通副总裁柴瑛在《新型LSP的语言人才需求与管理》为题的发言中说。如今从“翻译服务”向“语言科技服务”进化,是AI大数据时代行业发展的趋势。

2.jpg

中译语通副总裁柴瑛

柴瑛在发言中从服务方式、服务内容以及服务工具等多个角度,介绍了新型语言服务供应商(LSP)具备的能力。她强调,翻译工具和手段的自动化和智能化是新型语言服务供应商的重要特点。作为深耕大数据、人工智能和语言科技领域的中译语通,在自动化和智能化方面不断探索尝试。从2013年推出“全球呼叫中心”到重磅发布多语言机器翻译平台、提出“全球跨语言大数据概念”再到成立“2020认知智能研究院”,深度布局大数据与人工智能产业,中译语通以前沿技术为驱动,在语言科技领域不断进化。

结合南京青奥会、上合组织青岛峰会等大型活动的语言服务经验,柴瑛分享了中译语通大型语言服务项目的运作模式,对语言人才专业能力和个人素养的期望,以及在团队管理方面的一些实践做法。

柴瑛发言中还介绍了语言大数据联盟(LBDA)在语言资源共享、人才培养、项目管理等方面的优势。语言大数据联盟是一个全球性、多领域、多语言的基于大数据资源开放与共享平台的科研应用联盟,全球成员单位超过200家,旨在通过开放的亿万级语料、机器翻译、语音识别等资源,推动AI和大数据在教学、实践、科研等领域的应用和发展。


3.jpg

中译语通金融翻译事业部副总监张娇

中译语通金融翻译事业部副总监张娇,拥有多年一线翻译与大型翻译项目管理的实战经验。她就大型翻译项目的组织管理和团队构建进行了发言,根据大型翻译项目的任务特点和业务需要,她提出“1个质量控制型项目经理+1个流程管理型项目经理+若干译员”的团队基本架构,将大型翻译项目划分为规划准备、执行实施和收尾总结三个阶段,并分析了译员和项目经理岗位的培养模式、发展路径和职业前景。

翻译实践探索与新技术应用

近年来,随着机器翻译技术的发展进步以及大规模精准平行语料数据集的学习积累,机器翻译质量实现了较大突破。鉴于海量翻译需求的不断增加,纯人工翻译难以满足市场中的时效要求,各种机器翻译产品应运而生。如何面对新技术给翻译行业带来的变化,成为所有从业者不得不面对的一个问题。

4.jpg

中译语通首席翻译、社科文化翻译事业部总监罗洪燕

“为了提高机器翻译结果的准确性、规范性和适用性,译后编辑显得尤为重要。”中译语通首席翻译、社科文化翻译事业部总监罗洪燕在“大数据时代背景下的译后编辑项目研究”的主题发言中说。在发言中她结合机器翻译、译后编辑项目的现实需要,介绍了如何根据客户在翻译准确性、完整性、术语一致性等方面的普遍诉求,制定通用的译后编辑质量规范。

5.jpg

中译语通助理首席翻译张小琴

“译前编辑的有所作为”是中译语通助理首席翻译张小琴发言中的关键词。她从翻译实践者的角度出发,以社科类文本的汉英翻译为例,以中译语通开发的YeeKit作为机器翻译引擎,通过设计针对原文进行的不同类型的编辑,对比分析不同编辑类型对机器翻译输出质量产生的不同影响,进而总结最有利于提升机器翻译输出质量的译前编辑技巧。

6.jpg

中译语通法律翻译事业部副总监孙冰

在中译语通法律翻译事业部副总监孙冰看来,机器翻译技术飞速发展的今天,一线翻译人员需要转变角色,拥抱技术,探索机器翻译在具体领域的最佳应用模式。在主题发言中,她结合法律文本的特点、翻译原则以及译者在法律翻译中的角色,介绍了机器翻译在法律文本翻译中应用的可行性,并结合多篇法律文本的机器翻译加译后编辑实例,初步探索法律翻译领域以译者为中心借势破局的人机交互应用模式。

人工智能助力

“一带一路”语言服务模式创新

在“人工智能助力‘一带一路’语言服务模式创新”的座谈现场,中译语通院校合作部总监王丽萍以跨语言大数据平台为切入点介绍了运用人工智能助力“一带一路”沿线国家语言服务模式创新的潜力和前景。

7.jpg

中译语通院校合作部总监王丽萍

“现在有很多‘一带一路’中译外的项目,在项目推进中,机器翻译技术的引入不仅提高了教学水平、学习效率,还大大提高了项目的完成速度和质量,并积累了大量的原始数据和语料。”王丽萍说。此外,她还介绍了中译语通在校企合作方面的新尝试和探索,并指出语音识别、机器翻译等新技术的发展正在对行业发展产生重要影响。王丽萍在分享中还提到,在某国际合作项目中,中译语通机器翻译的强大性能得到以色列某教授的深度认可和好评,中国机器翻译技术的快速发展也让该教授大为震惊。

随着大数据、人工智能、物联网等信息技术的发展,未来语言服务领域的新场景已经逐渐呈现在我们面前。从统计机器翻译(SMT)到神经网络机器翻译(NMT),中译语通迎来了机器翻译的里程碑式发展;从呼叫中心到自动应答机器人,AI实现了语言领域的场景化应用。如今以大数据和人工智能为核心竞争力的中译语通,已经摸索出一条人工智能时代的语言科技创新之路。未来中译语通将立足行业最前沿,为全球行业用户提供领先、优质、高效的语言科技解决方案。


扫描二维码分享到微信

联系我们