校园招聘信息
请以中国出版集团的校招通知为准
全站>新闻中心> 详情

中译语通CEO于洋出席2018国际口译研讨会,谈会议口译中以人为本的人工智能

本部要闻 来源:中译语通日期:2018-10-27浏览次数:3313

2018年10月26日至27日,以“新时代背景下的多语种口译:机遇与挑战”为主题的第十二届全国口译大会暨国际口译研讨会在北京举行。会上国内外的口译事业专家学者、职业译员、语言服务企业、高校学生等嘉宾齐聚一堂,就“人工智能背景下多语种口译教学、研究与实践发展趋势”、“跨学科视角下的口译研究” 、“新时代的口译职业化发展”等多个议题进行探讨和交流。中译语通科技股份有限公司(以下简称“中译语通”)CEO于洋应邀出席并做了题为“会议口译中以人为本的人工智能”的主旨演讲。

1.jpg

第十二届全国口译大会暨国际口译研讨会在北京举行


2.jpg

会上国内外的口译事业专家学者、职业译员等

就多个议题进行交流和探讨

随着新一代信息技术的发展,AI大数据正在以不可阻挡的速度来改变人类的学习和生活。在论坛现场,于洋通过视频展示波士顿动力机器人的新进展和微软小冰唱歌,并演示了中译语通字幕通和LanguageBox会议机器翻译系统的翻译能力,此举让在场人员切实感受到了“AI正在不断挑战人类的想象力”。

3.jpg

中译语通CEO于洋

当人工智能渗透到语言服务领域,势必带动行业实现颠覆性成长。于洋说,从统计机器翻译(SMT)到神经网络机器翻译(NMT),语言翻译领域迎来了机器翻译的里程碑式发展。然而,在机器翻译领域,2018年以来出现的一些或正面或负面的社会事件引起了人们的广泛关注和讨论。那么作为从语言服务企业成功转型为大数据、人工智能和语言科技服务融合发展的高新科技企业,中译语通面对行业的疑问又有哪些思考呢?在主旨演讲中,于洋提出了一些见解。

4.jpg


于洋说,最近一段时间,中译语通从国内和国际两个范围,分析了机器翻译领域相关专利的分布情况,并得出一些对行业发展的思考结论。第一,机器翻译最大的意义是扩大了人类认知信息的广度与深度;第二,新摩尔定律传递出这样的信息:“每18个月全球新增信息量是计算机有史以来全部信息量的总和。”这从某种意义上说,今天99%以上的机器翻译处理的内容,都是此前人类力所不能及的;第三,高质量的机器翻译引擎,其单位时间内翻译的速度与质量可能都是人类无法比拟的;第四,同一标准下,没有对比就没有伤害;第五,永远不要用人类的想象力,推断计算机的能力。

随着AI大数据技术的深入发展,未来的翻译行业又将是什么模样呢?于洋用中译语通的一组数据表达了未来的无限可能:“50多亿句对高质量语料库;2017年,1200多场次会议口译,派出译员2000多人次……”事实上,这些数字随着时间的发展和技术的进步还在持续不断的变化和增长。

于洋表示,未来已经到来,面对技术的发展,我们与其避而不谈的逃避,倒不如回归到为人服务的角度,来重新考量AI的会议口译场景化。在语音识别、自然语言处理、大数据分析等领先技术的加持下,会议口译质量评估或许可以有更多的实现路径。“面对未来,我们何不尝试打造一个超越人类的机器翻译同传。”于洋充满希望地说。


5.jpg

研讨会现场

机器翻译和语音识别技术作为中国语言技术快速发展的体现,正越来越频繁和成熟地运用到语言服务产业。作为深耕大数据、人工智能和语言科技领域的领军企业,中译语通将继续立足行业发展最前沿,积极促进大数据与人工智能技术的价值应用,以先进的AI语言大数据解决方案为切入点服务政府、企业、高校等全球行业用户,助力中国语言服务行业及教育行业在新的时代发展大潮中取得长足发展。


扫描二维码分享到微信

联系我们